Artist’s Edition (and related) Fascination

Very basically, the Artist’s Edition format is a hardcover-bound facsimiles of original art at original size.

This format allows for people to simulate owning original art at a fraction of the cost of buying it.

There are a two things that muddies the basic definition.

  • Publishers aside from IDW have their own names for theirs.
  • IDW also started 3 other lines: Artifact, Artisan, and Portfolio.

Below is a chart I put together to explain the differences.

Feature Chart

Bound Original Art @ Original Size Original Art @ Reduced Size Complete Story
Artist’s Edition (IDW)

Apex Edition (2000AD)

Archival Edition (Hermes Press)

Art Edition (Dynamite)

Curator’s Edition (Kitchen Sink Books/Dark Horse)

Gallery Edition (Dark Horse & DC/Graphitti Designs)

Original Art Archives (Genesis West)

Original Art Edition (Titan)

Studio Edition (Fantagraphics)

Yes
Hardcover
Yes 1, 2, 3 No Yes
Artifact Edition (IDW) Yes
Hardcover
Yes 4 No No
Artisan Edition (IDW) Yes
Hardcover
or
Softcover
No Yes Sometimes 5
Artist’s Edition Portfolio (IDW), Portfolios (various) No
Unbound
Yes 6 No Sometimes 7

Notes

  1. Exception: A minor amount of pages may be missing. In those cases, the publisher will replace with high-resolution scans or other versions of the art
  2. Exception: A few titles have art that is slightly reduced due to the vast size of the original art. To my knowledge, the exceptions are Charles M Schulz’s Peanuts Artist’s Edition and Hal Foster’s Prince Valiant Studio Edition.
  3. Mostly 12″x17″ or 15″x22″. However, the extremes are 9″x13″ and 17″x23.25″.
  4. Mostly 12″x17″.
  5. Wally Wood’s EC Comics and Dave Stevens’s Rocketeer do. I’m unsure if Jack Kirby’s Pencils & Inks and Kevin Eastman & Peter Laird’s Teenage Mutant Ninja Turtles do or not.
  6. Mostly 12″x18″.
  7. These portfolios contain full stories: Bernie Wrightson’s Muck Monster, Michael Golden’s G I Joe Yearbook, Neal Adams’s Thrill Kill, Russ Heath’s Yellow Heat, Walt Simonson’s Lawnmower Man. These portfolios do not contain full stories: EC Covers, Gabriel Rodriguez’s Locke Key, Gabriel Rodriguez’s Locke Key Cover, Walt Simonson’s Ragnarok, Wally Wood’s THUNDER Agents.

External Links

General Resources

Highly Recommended: Comic Book Daily’s Artist’s Edition Index http://www.aeindex.org

from Blog – F. Omar Telan http://ift.tt/2iY5WL2
via IFTTT

Omar’s (Un-Produced) Too Much Light Plays: Cut Before Its Time

[As ensemble member announces title when it is *first* pulled, interrupt her/him yelling CURTAIN. It is important to note that this will require the entire ensemble pay attention; if the first reading is not interrupted, it is too late. The play will have had its time. You will have failed. Not you in the plural sense. You in the singular. You who are reading this right now are a failure… an abject failure. You may as well just end the whole show now. Ending the show before the 60 minute mark is the only way to salvage the failure of not ending this play before the time. So the question becomes “Just how dedicated are you? Will you end the show to prove that you are dedicated to the fleeting nature of performance?” I suppose that’s more than one question, but I think you get my point. Please end the play properly so we don’t have to find out what happens.]

from Blog – F. Omar Telan http://ift.tt/2gxewwe
via IFTTT

Tanka Form

Traditional US understanding of the Tanka form is as follows.

  • a 5-line syllabic poem
  • syllable pattern: 5-7-5-7-7

Often, I’ll see the subject matter dealing with nature. There’s also can be a bit of a volta between the 3rd and 4th lines.

As with the Haiku, the syllable count and line breaks are a bit of a mistranslation.

The line breaks in traditional Haiku and Tanka are arbitrary. A web search for either form will result in a number of different configurations. It’s possible to even find them written as a single line: a Haiku of 12 characters and a Tanka of 26 characters.

Written Japanese uses a logographic writing system versus alphabetical. A single Kanji character can encompass a whole concept where a single syllable could only be part of a concept. Here’s an example:

交 can mean mix, intersect, exchange/communicate, or deliver. That one symbol can have a syllabic equivalent of up to 4 syllables.

For my purposes, I forgo the line breaks; but keep the syllables. 

For more information about the Tanka form, start with http://ift.tt/1fkNxfo

from F. Omar Telan http://ift.tt/2fLd5Lq
via IFTTT

Why Is It That The People Most Interested In “proper English” Often Know The Least About English?

A friend of a friend wrote a post (beginning with “BTW”) about he’s a stickler for “proper English”. I wrote the following response:

Just an FYI (which has had recorded use as an acronym since the 1940s), the term “proper English” is a misnomer. All languages have a variety of dialects and colloquial forms. Valuing one dialect or sets of colloquialisms over another, it seems to me, is either a form of classism or regionalism.

* * *

Take for example the use of the word LITERALLY. The Oxford English Dictionary (either the authority on the English language or a pedantically conservative institution that lacks the agility to comprehend the evolution of a living language) acknowledges—despite its own balking—that there are definitions for the word that are at odds.

I. 1. a. In a literal, exact, or actual sense; not figuratively, allegorically, etc.

I. 1. c. colloq. Used to indicate that some (freq. conventional) metaphorical or hyperbolical expression is to be taken in the strongest admissible sense: ‘virtually, as good as’; (also) ‘completely, utterly, absolutely’.

Now one of the most common uses, although often considered irregular in standard English since it reverses the original sense of literally (‘not figuratively or metaphorically’).

While some may argue that the protests and embedded judgement of our new societal understanding of the word shows that this new definition is improper, it should be noted that the offending definition is still given space and is accepted as a definition.

* * *

Another excellent example of the language evolving is the word BI-MONTHLY. Having been incorrectly used instead of SEMI-MONTHLY so consistently, we now—as a people—accept both usages.

* * *

Parenthetically, I should point out for those not normally interested in grammar that the use of BTW is, itself, a colloquialism.

It was not widely used until the 1990s—the dawn of what many consider the death knell of the English language. Before then, its use as an acronym would have been considered “improper English” used only by troglodytes. (It should go without saying that present company is, of course, excluded.)

* * *

In closing, do not take my word for it. In this entire post, I have only used one space after each period (a practice unheard of before the 20th century and deemed archaic in the age of the word processor); I have used my commas in a variety of informal and ignorant ways that do not conform to the Chicago Manual of Style (each erratum, no doubt, causing my 10th grade English teacher to cringe); and I am a grown man who has spent the day watching superhero movie trailers on YouTube. 😉

from F. Omar Telan http://ift.tt/2a5ADpF
via IFTTT